El Ayuntamiento de Huesca y la Comarca de la Hoya colocan un segundo cartel de bienvenida en aragonés

Representantes políticos de ambas instituciones han acudido a la instalación del rótulo para escenificar su defensa de la iniciativa tras el ataque vandálico sufrido por el primer rótulo

Al acto han asistido la concejala de Lengua Aragonesa, Mary Romero, junto a los consejeros comarcales de Cultura y Patrimonio, Beatriz Calvo, y de Política Lingüística, Fernando Justes, además de Raúl Usón, responsable de la Oficina de Política Lingüística del Ayuntamiento de Huesca
Al acto han asistido la concejala de Lengua Aragonesa, Mary Romero, junto a los consejeros comarcales de Cultura y Patrimonio, Beatriz Calvo, y de Política Lingüística, Fernando Justes, además de Raúl Usón, responsable de la Oficina de Política Lingüístic
Rafael Gobantes

Los conductores que accedan a Huesca por la entrada de la A-132 pondrán encontrar a partir de ahora un cartel bilingüe que les da la bienvenida en aragonés, al igual que el que ya se colocó la semana pasada en el principal acceso desde Zaragoza y que fue objeto de una acción vandálica, además de críticas del PP y de numerosos comentarios a favor y en contra en las redes sociales.

El Ayuntamiento de Huesca y la Comarca de la Hoya han querido escenificar este viernes su apoyo a esta iniciativa asistiendo a la instalación del rótulo por parte de las brigadas municipales en la avenida de Doctor Artero. Un momento del que han querido ser testigos la concejala de Lengua Aragonesa, Mary Romero (Aragón Sí Puede), junto a los consejeros comarcales de Cultura y Patrimonio, Beatriz Calvo (PSOE), y de Política Lingüística, Fernando Justes (ASP). El tercero y último se colocará próximamente en la entrada a Huesca por el paseo de Ramón y Cajal.

Mary Romero ha admitido la crítica a esta iniciativa "porque es un debate democrático", pero ha denunciado "el odio y la intolerancia" que, a su juicio, ha fomentado el PP.  Además, ha rechazado el vandalismo "porque esto al final no tienen ninguna diferencia con haber quemado una papelera y hay que condenarlo siempre, se produzca aquí, en la cruz del Aneto o en una catedral". La Policía Local está investigando los daños "y si se encuentra al culpable se castigará con una sanción administrativa", ha advertido.

Pese a este ataque, la portavoz de Aragón Sí Puede, socio de gobierno del PSOE en el Ayuntamiento, ha dejado claro que "no vamos a parar" recordando que uno de los objetivos que perseguía la puesta en funcionamiento en este mandado de la Oficina de Lengua Aragonesa era visibilizar la cultura aragonesa "y una de las partes que ha sido más estigmatizada como la lengua aragonesa". Y se ha felicitado de que gracias a esta y otras iniciativas han logrado concienciar de que "sea o no minoritaria, esta lengua existe, es milenaria y tenemos que conservarla igual que hacemos con nuestras catedrales, con documentos históricos...".

También Beatriz Calvo ha hecho una encendida defensa de este cartel bilingüe porque "aunque no hablemos la lengua, tenemos muchas palabras que empleamos sin saber que vienen del aragonés y hay que apoyarla". Y también ha denunciado el acto vandálico porque "hay otras maneras de expresar las cosas y es muy importante respetar".

La consejera también ha explicado que desde que se crearon las comarcas "siempre hemos apoyado el aragonés porque creemos que es nuestro deber estudiar, difundir y recuperar nuestras tradiciones", y que la institución ha impulsado otras iniciativas para promocionar el aragonés como editar los folletos y carteles bilingüés o adaptar los carteles de entrada a localidades como Loarre (Lobarre), Almudévar (Almudébar) o Loscorrales (Os Corrales).

En cuanto a la polémica indicación de 'ciudad bilingüe' que aparece en el rótulo, Beatriz Calvo ha reconocido que en Huesca apenas se habla, pero también ha añadido que sí está muy extendida en otras zonas de la Hoya como la Galliguera. No obstante, también ha recordado que en Galicia o el País Vasco tampoco todos los habitantes son bilingües. "Por eso, no tenemos por qué achicarnos por ser aragoneses, porque es un patrimonio cultural que debemos defender", ha recalcado.

El Ayuntamiento de Huesca y la Comarca de la Hoya colocan un segundo cartel de bienvenida en aragonés

Mientras, Raúl Usón, responsable de la Oficina de Lengua Aragonesa del Ayuntamiento de Huesca, ha defendido la grafía utilizada ya que es la que propugna la dirección general de Política Lingüistica del Gobierno de Aragón desde hace más de un año "y aunque haya gente que no le gusta, nosotros solo la seguimos".

Además, ha argumentando el uso del término de 'ciudad bilingüe' afirmando que es una lengua que todavía conservan muchos vecinos de la comarca y del Pirineo que llegaron a vivir a Huesca. "Aunque mayoritariamente el castellano es la lengua de Huesca, todavía hay una minoría de personas que usan el aragonés con sus familias de puertas para adentro", ha señalado.

En cuanto a la palabra de 'Huesca' sin hache ('Uesca') que también aparece en el cartel, Usón ha asegurado que todas las propuestas gráficas del aragonés defienden esta forma de escritura "porque procede de la palabra Osca, que no llevaba hache". "Lo que ocurre en castellano es que los diptongos que empiezan por 'ue', por una cuestión estética, se decidió poner una 'h', como huevo o hueso, que vienen de palabras en latín que no lo llevaba", ha señalado.

Comentarios
Debes estar registrado para poder visualizar los comentarios Regístrate gratis Iniciar sesión